- 全部類別
- 第01類
- 第02類
- 第03類
- 第04類
- 第05類
- 第06類
- 第07類
- 第08類
- 第09類
- 第10類
- 第11類
- 第12類
- 第13類
- 第14類
- 第15類
- 第16類
- 第17類
- 第18類
- 第19類
- 第20類
- 第21類
- 第22類
- 第23類
- 第24類
- 第25類
- 第26類
- 第27類
- 第28類
- 第29類
- 第30類
- 第31類
- 第32類
- 第33類
- 第34類
- 第35類
- 第36類
- 第37類
- 第38類
- 第39類
- 第40類
- 第41類
- 第42類
- 第43類
- 第44類
- 第45類
發(fā)布時間:2017-12-22 09:57:23
中英文商標近似的標準是什么?判斷爭議商標與引證商標是否構成商標法意義上的近似商標,應當以相關公眾的一般注意力為標準來進行。也就是說,看對應的消費群體對于辨別中文商標跟中英文商標,或中文商標跟英文商標是否有混淆的可能,認為兩者近似的程度如何?
確定中英文商標是否近似,需要考慮如下因素:相關公眾對英文商標的認知水平和能力、中文商標與英文商標含義上的關聯(lián)性或者對應性、引證商標自身的知名度和顯著性、爭議商標實際使用情況等。
1.、相關公眾對英文商標的認知水平和能力。這里涉及兩個因素,一是我國相關公眾對英文文字的認知水平,二是引證的英文商標詞匯自身的常用性程度。公眾對于常用英文詞匯具有一定的認知能力和水平。按照通常的拼讀習慣,相關公眾容易將“FOREVERMARK”識別為“FOREVER MARK”。同時,“FOREVER”和“MARK”均為使用頻率較高的簡單常用詞匯。
2、中文商標與英文商標含義上的關聯(lián)性或者對應性。這種關聯(lián)性和對應性可以從中譯英和英譯中兩個角度進行考量?!癋OREVERMARK”可譯為“永恒印記”,同時,“永恒印記”翻譯成英文,也可譯為“FOREVER MARK”。由此可見,兩商標在含義上確實存在呼應關系,相關公眾容易將二者對應起來。
3、引證商標自身的知名度和顯著性。
4、爭議商標實際使用情況。
下一篇:異議中的商標能進行轉讓嗎?